I don’t know many words in German, but one of those that I do know is “achtung,” and it’s not just because it was the title of a U2 album. Now, take one of the letters in “achtung” and replace it with any other letter. It is no longer a warning of danger.
Now, why is it okay to replace the “t” in caution with an “s” as in this sorry example? Is it because the sound for “shun” can be written in so many ways in English? (Actually, the suffix “sion” has more of a “zhun” sound.)
Interestingly, the top three commenters on my blog all have connections to the legal profession, and you’re all extraordinarily creative. Therefore, I welcome any and all definitions for this new word, “causion.”